费尔南多中国的?
这个问题好,让我这个在巴西生活了8年的中国人来答一下。 首先,费尔南多的中文名字并不是“费尔南多”(音译自葡萄牙文),而是“费立凡”“费里曼”或者“菲利范”(音译自英文),这三个名字都是他的英文名Fernando的谐音。
费尔南多是葡萄牙语中“FERNANDO”的音译,而“FERNANDO”这个单词的发音跟汉语里的“费立凡”“菲里曼”“菲利范”都很像。但是注意“费尔南多”这个名字是翻译过来的,而不是他自己的名字——“FERNANDO”的本义已不可考。 “费尔南多”这个名字最早出现在明朝万历年间的史料中[1],当时葡萄牙派来的使臣名叫“费礼端”,音译自“Fernão”。这似乎证明“费尔南多”这个译名至少明末已有,且沿用至今。 但“费尔南多”这个名字不是葡萄牙人的母语——他们把自己的名字写为“Nhân Du Fê Lîp Văn Doãn”。
另外提到一点,“费尔南多”这个名字的读音与粤语(Cantonese)中的“Ferrando”或“Fuiranndo”很接近;而用普通话发音则更接近于“费立凡”“菲里曼”“菲律宾”等。 所以总结一下,“费尔南多”这个名字是个音译名,原意已不可考,而且可能不是葡萄牙人发明的,但确是他们使用的。