穆雷为什么叫中国男孩?
首先,他并不是“中国男孩”,而是一名在辽宁沈阳出生的英国足球运动员。 他的名字叫马休·穆里(Mathew “Mu-Lee” Myrie)。 其次,他并不是自己说自己是“中国男孩”,这种说法其实来源于老球迷对一段往事的记忆——1983年,央视《足球之夜》栏目来到沈阳,采访当时刚从英超来到华信足球俱乐部效力的穆里,询问他对中国的看法时,这位年轻的英国人这样说道: 这句话被翻译成了中文后发表在当年的《足球之夜》刊物上: 虽然后来这段对话中,穆里似乎也有些支支吾吾,没有说明白到底是在夸中国人还是在骂中国人,总之给人的印象就是,这个英国小伙子似乎挺喜欢中国人(或者说喜欢给中国人留个好印象)。于是“穆里称赞中国是伟大的国家”“穆里自嘲是‘中国男孩’”等类似的报道标题开始在各类媒体出现。
当然,时代变了,现在再提到这个故事的时候,某些人已经不会把重点放在穆里究竟是否真的喜欢或者欣赏这个国家上了,而是用一种颇有些幸灾乐祸的口吻来提这件事,用来证明人家外国友人的白眼。 最后,也是最奇葩的,就是一帮自称“爱国”的网左,总是喜欢拿着这件十几年前的旧事来反驳那些批评足球队归化球员的人,他们总爱说:看吧,连外国人都在嘲笑中国人的身体素质,所以我们必须归化黑人球员。
你看,连英国人都知道亚洲人体态差,所以穆里才会嘲讽中国是“小矮个”、“没力量”,我们为什么不学巴西,直接找几个身高体壮的黑人球员来充实国家队? 然而,事实上,穆里的原话并不包含任何种族主义的偏见,他也并没有把中国人和亚洲人放在一起对比讨论。从这段话里,完全无法得出“中国人体质差”和“应该采用杂交手段改变国籍以获取竞技优势”的任何结论。 用一种带有强烈种族主义倾向的方法来解读一个毫无此类倾向的原文,是典型的“给外人贴标签”的错误。而一个连外国人的话都听不懂的“爱国者”,又有什么资格评价他人的行为?