jeon怎么读乒乓球?

隋嘉杨隋嘉杨最佳答案最佳答案

[dʒeən] 发音跟“建”差不多,是韩文“전”的音译,中文没有这个读音的字。翻译成中文就是“珍”或“全”。 这是韩国人的姓,像李啊王啊这种常见姓翻译成中文都是两字,而Jeon这个姓是中文中没有的音节,所以翻译成了四音节的「珍」(J、E、O、N)。

比如《大长今》男主角的爷爷,姓姜虎桑(강호선),本名姜志浩(강지호); 女主角的姥姥,姓朴仁顺(박인순),本名朴贞玉(박정옥); 朴仁顺的女儿,也就是女主角的母亲,姓朴仁英(박인영),本名朴善英(박선영); 还有一个配角,郑尚宫(정상공),外号“醋缸子”,姓郑仁焕(zheng ren huan),本名郑明镐(zheng ming hao)。 这些姓翻译成中文都有固定的汉字书写形式,而Jeon这个姓的韩语发音用中文表达有很多方式,因此出现很多不同的中文翻译。

比如电视剧里出现的一个坏人,本来姓金,后来改姓池(김치), 这里为了便于理解可以翻译成「齐」。他名字的原语形为Kim Tae-Woo,中文可拼作“金太武”。由于这个名字有谐音“金太无”, 所以编剧给他起了个外号“金太无”。 又比如《大长今》中皇后的父亲,原本在后宫中任司膳官(실장관),叫做尹白泽(윤백슬),由于这个人没有正经的姓氏,汉语字典中也没有收录他的姓名,因此许多中国网友称他为「柏斯先生」。

PS: 1. 韩国人姓后面的那个字表示性别,男用“郎”,女用“娘”。

2. 李秀满(이수만/ Lee Soo Man)是韩国著名音乐人,创造了很多神话组合。 上面那些人名字中的“Soo”就是代表男的意思。而他自己的名字连起来写作“Lee Su Ma”,翻译成中文则是“李秀满”。

范俐君范俐君优质答主

在韩国语中,jeon(冠军,打乒乓球)在不同语义,不同语境中有不同的发音,不能一概而论。

拼音中的“ü”在汉语拼音中是一个很特殊的韵母。韩国人根本发不出来这一音,但是为了表示尊重,还是学习了这个音。

jeon在发乒乓的打球音的时候,是会发ü来表示读音,但是在发冠军的意思时候是不会发ü的。所以,你如果想说打兵兵,那么请你发ü

Jeon在发冠军时候的声调是类似于四声或者接近四声,而乒乓球的时候是二声。

Jeon在冠军的时候后面会拖一个鼻音on,而打乒乓球的时候则没有。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!