足球哪国解说?
其实,中国没有真正的解说法国队比赛,因为中文解说员对法国队的球员不熟悉,甚至不了解战术体系。因此很多时候只能按照惯例把法国队的主教练叫成“高卢雄鹰”或“高卢雄鸡”以及“高卢雄猪”或者用其发音的谐音去形容主帅博斯(Pochettino); 而且对于姆巴佩、格里兹曼等等现在法国国家队的当家球星也无法用他们本来的名字进行讲解和评价。所以中国的电视观众听到的更多是:“又进了个球!这个进球好啊……”“这个进球太精彩了……”还有一句万能的句子就是——法国队真是兵强马壮!
不过,在2016年欧洲杯上,央视转播法国对阵爱尔兰的比赛时有段解说令人印象深刻——“这是法国在欧洲杯赛场上第一次以卫冕冠军的身份出战,但他们在小组赛中却遭遇开门黑……”——这样的解说在当时简直就像是说天书一样,让人费解而惊讶不已,不知道这位解说的依据到底是什么?难道央视的足球评论员连《法国足球》杂志上的报道都不看? 其实,早在2004年的欧洲杯上,央视就有过非常成功的法语解说,比如2004年欧洲杯决赛时,CCTV5就邀请了当时著名的上海体育电视台的双语解说徐根宝进行了解说,他的法语水平可以说很高,虽然他以前没怎么解说国际大赛,但是在临场发挥的情况下他也能从容地应对各种意外情况。 可惜的是,由于当时的电视节目制作技术落后,很多声音都要靠人工来录音录制进去的,结果在录制过程中,现场的解说是实时同步播出的,可是徐根宝先生的法语评论却被录制下来延迟了一段时间才播出到屏幕画面中,这让许多听惯了现场直播而不熟悉双语解说的球迷感到迷惑不解,还以为徐根宝先生是在现场做口型呢-实际上不是的哟,他是真正在现场一边看着画面一边进行法语评论的呢~